Rinchen Bimbayev is the first academician of Mongolia, writer and translator. He was born in the Selenge aimag bordering the Russian Empire. He is Buryat, belonged to the old aristocratic Mongolian family of Enshebu.
In the 1920s he studied in Leningrad, where he received a diploma in Oriental studies. He proved himself primarily as a philologist— linguist and literary critic. At the same time, he showed interest in other fields of knowledge, in particular, ethnography and religious studies.
From 1920 to 1970, he translated 240 works by more than 70 authors from twenty countries into Mongolian.
Rinchen Bimbayev also wrote many works. Some of his novels and short stories have become classics of Mongolian literature and are included in the school program in Mongolia.
He did a lot to popularize knowledge about Mongolia in the West. He wrote in French, knew English, Chinese, Manchurian, Russian, Polish, Czech and German.
Interesting fact. Previously, there was a monument to Joseph Stalin on the site of this monument, which was dismantled in 1990. The monument to Rinchen Bimbayev was installed here only in 2005.
The building of the National Library of Mongolia. This building was built in 1951 according to the project of the Soviet architect Shchepetilnikov.
Immediately after the victory of the Mongolian People's Revolution, many library staff from Soviet Russia arrived in the MPR to help the Mongols create their own library system.
The mural on the side facade of the library building was perceived as a symbol of grandiose changes in Mongolia. A Mongol horseman sweeps over a black line symbolizing an entire historical formation - capitalism. "From feudalism to Socialism" ("Bypassing capitalism") This is the name of this most popular work of new art in Mongolia, reproduced many times in magazines, newspapers, postcards and stamps.
Бямбын Ринчен нь Монголын анхны академич, зохиолч, орчуулагч юм. Тэрээр Оросын эзэнт гүрэнтэй хил залгаа Сэлэнгэ аймагт төрсөн. Удам судрын хувьд тэр бол буриад үндэстэн, эртний язгууртан монголын Еншөөбүү овогт харьяалагддаг.
1920-иод онд Ленинградад суралцаж, дорно дахины судлаачийн диплом өвөрлөжээ. Тэрээр өөрийгөө филологч - хэл шинжлэл судлаач, утга зохиолын шүүмжлэгч гэдгээ харуулжээ. Үүний зэрэгцээ тэрээр бусад салбарын мэдлэг, тухайлбал, угсаатны зүй, шашин судлалыг сонирхож байв.
1920-1970 оны хооронд тэр хорин орны 70 гаруй зохиолчдын 240 гаруй бүтээлийг монгол хэлнээ хөрвүүлсэн.
Бямбын Ринчен өөрийнхөө олон бүтээлийг туурвижээ. Түүний бичсэн зарим роман ба тууж өгүүллэгүүд нь Монголын утга зохиолын сонгодог зохиол болж, Монголын сургуулийн заавал сурах хөтөлбөрт багтсан байдаг.
.
Тэрээр Монголын тухай мэдлэгийг баруунд дэлгэрүүлэх талаар маш их зүйл хийсэн. Франц хэлээр бичдэг, англи, хятад, манж, орос, польш, чех, герман хэл мэддэг байв..
Сонирхолтой баримт. Урьд нь энэ хөшөөний байранд Иосиф Сталины хөшөө байсан бөгөөд түүнийг 1990 онд буулгажээ. Бямбын Ринчений хөшөөг энд 2005 онд байгуулжээ.
Монгол Улсын Үндэсний номын сангийн барилга. Энэхүү барилга нь 1951 онд Зөвлөлтийн архитектор Щепетильниковын төслийн дагуу баригдсан.
Монгол ардын хувьсгал ялсны дараа Зөвлөлт Орос улсын номын сангийн олон ажилтан монголчуудад өөрсдийн номын сангийн тогтолцоог бий болгоход туслахаар БНМАУ-д хүрэлцэн иржээ.
Номын сангийн барилгын хажуу талын нүүрэн дээрх ханын зургийг Монгол Улсад өрнөж буй асар их өөрчлөлтийн бэлгэдэл гэж үздэг байв. Монгол морьтон бүхэл бүтэн түүхийн тогтолцоо болох капитализмыг илэрхийлсэн хар зураас дээгүүр давхиж байна. Сэтгүүл, сонин, ил захидал, марк зэрэгт олон удаа хэвлэгдсэн Монголын шинэ урлагийн хамгийн алдартай энэхүү бүтээлийг "Феодализмаас социализм руу" ("Капитализмыг алгассан нь") хэмээн нэрлэдэг юм.
Ринчен Бимбаев - первый академик Монголии, писатель и переводчик. Родился в приграничном с Российской империей аймаке Сэлэнгэ. По происхождению — бурят, принадлежал к старинному аристократическому монгольскому роду Еншебу.
В 1920-х годах учился в Ленинграде, где получил диплом востоковеда. Проявил себя прежде всего как филолог — лингвист и литературовед. В то же время проявлял интерес и к другим областям знаний, в частности, к этнографии и религиоведению.
С 1920 года по 1970 год он перевел на монгольский язык 240 произведений более 70 авторов из двадцати стран.
Также Ринчен Бимбаев написал множество своих произведений. Некоторые из его романов и новелл стали классикой монгольской литературы и включены в обязательную школьную программу в Монголии.
Он очень много сделал для популяризации знаний о Монголии на Западе. Писал по-французски, знал английский, китайский, маньчжурский, русский, польский, чешский и немецкий язык.
Интересный факт. Раньше на месте этого памятника стоял памятник Иосифу Сталину, который демонтировали в 1990 году. Памятник Ринчену Бимбаеву был установлен здесь только в 2005 году.
Здание национальной библиотеки Монголии. Это здание было построено в 1951 году по проекту советского архитектора Щепетильникова.
Сразу после победы монгольской Народной революции, в МНР прибыло множество сотрудников библиотек Советской России, чтобы помочь монголам в создании собственной библиотечной системы.
Символом грандиозных перемен в Монголии воспринималась настенная роспись на боковом фасаде здания библиотеки. Всадник-монгол проносится над черной чертой, символизирующей целую историческую формацию - капитализм. «От феодализма к социализму» («Минуя капитализм») так называется это популярнейшее произведение нового искусства Монголии, воспроизведенное много раз в журналах, газетах, на открытках и марках.